Google aggiorna l’algoritmo per la generazione dei titoli (di nuovo)

Provaci
Mettici alla prova
Analizza il tuo sito
Seleziona la lingua del database:

È un update apparentemente minore, che riguarda soprattutto chi opera in mercati esteri con alfabeti diversi da quello latino, ma è comunque interessarne darne notizia anche perché conferma l’attenzione che Mountain View riserva al tema. E quindi, mentre le SERP sono ancora in balia del May 2022 Core Update, Google si è dedicato anche a un “miglioramento algoritmico” per il modo in cui seleziona i titoli per gli snippet dei risultati di ricerca di pagine con titoli multilingue o traslitterati.

Il nuovo update di Google per la generazione dei titoli

A presentare la novità è l’articolo di Koji Kojima sul blog Search Central: grazie al miglioramento algoritmico, Google è ora capace di identificare i documenti in cui l’elemento titolo è scritto in una lingua o un sistema di scrittura diversi dal suo contenuto, e di conseguenza sceglie un titolo simile alla lingua e allo script del documento perseguendo un criterio di uniformità e coerenza.

Più precisamente, questo update si basa sul principio generale che “il titolo di un documento dovrebbe essere scritto nella lingua o nello script del suo contenuto principale”, e Kojima ricorda che questa mancata corrispondenza è uno dei motivi per cui Google può scavalcare le impostazioni del webmaster e cambiare il titolo di una pagina mostrata tra i risultati web.

Quali siti e quali titoli sono interessati dall’aggiornamento

Sono due i casi di esempi citati nell’articolo, che rappresentano i focus di questo update di Google dedicato alla gestione dei titoli.

Innanzitutto, l’algoritmo di Google ora interviene per migliorare i titoli multilingue, in particolare quelli che ripetono lo stesso contenuto o la stessa frase con due lingue o scritture diverse (solitamente aggiungendo una versione inglese al testo del titolo originale).

Il modello mostrato da Google chiarisce questo caso particolare con un titolo composto da due parti, una prima in caratteri hindi e la seconda in inglese, divise da un trattino, che però esprimono lo stesso contenuto in lingue diverse (appunto hindi e inglese).

Esempio di titolo in due lingue (ma con contenuto solo in hindi)

Anche il titolo è in entrambe le lingue, il documento è scritto solo in hindi: il sistema di Google rileva tale incoerenza e decide di utilizzare per gli snippet della SERP solo il testo del titolo hindi, rimuovendo l’aggiunta in inglese.

Titolo corretto da Google solo in hindi

L’altro caso di utilizzo riguarda la traslitterazione, o